No exact translation found for دين عرقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دين عرقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cela suppose que les personnes appartenant à divers groupes culturels, religieux et ethniques soient protégées et acquièrent des moyens d'action.
    وهو ما يتطلب حماية أفراد كل الجماعات الثقافية والدينية والعرقية وتمكينهم.
  • Le Gouvernement déplore tous les incidents motivés par des convictions religieuses et des préjugés raciaux et il y réagit avec vigueur.
    تشجب الحكومة كافة الأحداث ذات البواعث الدينية والعرقية، وتتصدى لها بصورة رادعة.
  • La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, souligne par ailleurs, l'importance de l'accès au sport.
    وتساعد الرياضة على كسر الحواجز الاجتماعية، والدينية، والعرقية بتعزيز التسامح والفهم المتبادل.
  • Nous sommes tous des victimes potentielles des conséquences de l'intolérance, et notamment de l'extrémisme religieux, ethnique et culturel.
    وكلنا ضحايا محتملون لعواقب التعصب، ولا سيما الأشكال المتطرفة من التعصب الديني والعرقي والثقافي.
  • Le kufu' englobe des questions qui ont trait, par exemple, à la moralité, à l'éducation, à la religion, à la race et à la position sociale.
    وينطوي شرط الكفاءة على مسائل من قبيل الأخلاق والتعليم والدين والعرق والمكانة الاجتماعية.
  • Selon le principe de neutralité, l'aide humanitaire fait abstraction de tout contexte politique, religieux, ethnique ou idéologique.
    بموجب مبدأ الحياد - يقع تقديم المساعدة الإنسانية خارج نطاق السياق السياسي والديني والعرقي والأيديولوجي.
  • Elle a également été appliquée à des individus qui se livraient à des activités incitant à la haine religieuse et raciale.
    كما طبق ضد أفراد شاركوا في أنشطة تثير الكراهية الدينية والعرقية.
  • L'État du Qatar a même soumis à la communauté internationale des propositions sur la manière d'aborder la question des chocs religieux et culturels entre les nations.
    وقدمت مقترحات للمجتمع الدولي بشأن كيفية التصدي للتصادم الديني والعرقي بين الأمم.
  • Une discrimination profondément ancrée, fondée sur le sexe, la religion et la race, détériore encore davantage leurs conditions de vie.
    ويزيد من سوء ظروف حياتهم التمييز الجنساني والديني والعرقي العميق الجذور.
  • Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.
    ويتيح هذا مخرجا من الحلقة المفرغة من انعدام الثقة والصراع بين الفئات الدينية والعرقية، وذلك لسببين.